Salt & Pilpel

Connecting Jewish Americans and Israelis in North NJ

Hevenue Sholom Alechm from China November 24, 2010

Filed under: Uncategorized — foundintranslation18 @ 11:32 pm
Tags: ,

Thank you Yael !

http://www.youtube.com/watch?v=D61loMbQms8&feature=related

Advertisements
 

Our SPA Night November 21, 2010

Filed under: Events,Events Photos — foundintranslation18 @ 8:21 pm
Tags: , ,
With 12 registrants, me and Sheli and the wonderful Galia Sagee, our Spa night at SPA J was a great success. The relaxation was so complete our photos relaxed to a visual mush, so here are the few pre-relaxed photos we managed to take…
 

This slideshow requires JavaScript.

 

 A big thank you for Sheli who took these photos for us, to Galia and her variety of cards who gave us inner-insight and to Julie, Spa J manager, who helped us make this evening a success!

 

If you are interested in another session with Galia – here are the details

גליה_-_קלפים-מבט_לתוך_עצמך-נוסח_סופי[1]

 

Paterson Great Falls

Paterson Great Falls in New Jersey are a natural wonder. These falls, the largest ones in the Northeast after Niagara Falls, powered manufacturing plants here to create the cradle of the industrial revolution in an America trying to become less dependent on British manufacturers.

The Falls are viewable from Haines Overlook Park on the south and Mary Ellen Kramer Park on the north. Drive-by viewing is available from McBride Avenue where it crosses the river just above the Falls. A footbridge over the Falls gorge (historically, the eighth such bridge to span this spectacular chasm) also serves as an exciting outlook point from which many have captured the famous Falls rainbow. A visitor’s center at the corner of Spruce and McBride Avenues, in the heart of the Great Falls Historic District, provides a historical overview of the falls and the industrial and cultural history of Paterson.

For more information:  http://www.patersongreatfalls.org/

This slideshow requires JavaScript.

 

Event of The JCC of the Greater Five Towns November 16, 2010


שירים בצבע חאקי


במוצאי שבת 20 לנובמבר 8:30 בערב


ערב נוסטלגי ומרגש של שירים וסיפורים מחיי הלהקות הצבאיות הפקה, קטעי קישור והנחיה – הזמרת זמירה חן

בהשתתפות זמרים ומוסיקאים מהשורה הראשונה

 

at

Temple Israel

140 Central Avenue Lawrence, NY 11559

 

לרכישת כרטיסים מראש  516-569-6733

Heli Guetta, Ex. 205            rachel.guetta@fivetownsjcc.org

Debi Averbach, Ex. 203       debi.averbach@fivetownsjcc.org

 

30$ ליחיד

כולל כיבוד קפה ועוגה

 

 

Hebringlish and a bit of Yiddish

Filed under: Hebringlish — foundintranslation18 @ 8:55 pm
Tags: , , , , , ,

 

Jewbilation (n.) Pride in finding out that one’s favorite celebrity is Jewish or that your offspring is marrying a Jewish person.

Torahfied (n.) Inability to remember one’s lines when called to read from the Torah at one’s Bar or Bat Mitzvah. (OR from the Hagadah at Passover)

Matzilation (v.) Smashing a piece of  matzoh to bits while trying to butter it.

 

Bubbegum  (n.) Candy one’s mother gives to her grandchildren that she never gave to her own children.

Chutzpapa (n.) A father who wakes his wife at 4:00 a.m. so she can change the baby’s diaper.

Deja Nu ( n.)  Having the feeling you’ve seen the same exasperated look on your mother’s face, but not knowing exactly when.

Disoriyenta (n.) When Aunt Linda gets lost in a department store and strikes up a conversation with everyone she passes.

Hebort (v.)  To forget all the Hebrew one ever learned immediately after one’s Bar or Bat Mitzvah.

Jewdo (n.) A traditional form of self-defense based on talking one’s way out of a tight spot.

Mamatzah Balls (n.) Matzo balls that are as good as your mother used to make .

Meinstein  – slang. “My son, the genius!”

Mishpochadots (n.) The assorted lipstick and make-up stains found on one’s face and collar after kissing all one’s aunts and cousins at a reception.

Re-shtetlement (n.) Moving from Brooklyn to Boca Raton and finding all your old neighbors live in the same condo building as you.

Rosh Hashana-na-na ( n.) A rock ‘n roll band from Brooklyn.

Yidentify (v.) To be able to determine Jewish origins of celebrities, even though their names might be St. John , Curtis, Davis, or Taylor.

Minyastics (n.) Going to incredible lengths and troubles to find a tenth person to complete a Minyan.

Feelawful (n.)  Indigestion from eating Israeli street food, especially falafel.

Dis-kvellified (v.) To drop out of law school, med. school or business school as seen through the eyes of parents, grandparents and Uncle Sid. In extreme cases, simply choosing to major in art history when Irv’s son David is majoring in biology is sufficient grounds for diskvellification.

Impasta (  n.)  A Jew who starts eating leavened foods before the end of Passover.

Kinders Shlep (v.) To transport other kids besides yours in your car.

Schmuckluck (n.) Finding out one’s wife became pregnant after one had a vasectomy.

Shofarsogut (n.) The relief you feel when, after many attempts, the shofar is finally  blown at the end of Yom Kippur.

Trayffic  Accident  (n.) An appetizer one finds out contains pork(

 

 

 

 

Interesting Youtube Movie about Israel’s Achievments November 15, 2010

Filed under: Uncategorized — foundintranslation18 @ 4:17 pm

Click the following link to see – excellent clip!

http://www.youtube.com/watch?v=zHStBGk_D8Y

 

Is what you see on TV news the whole story? November 10, 2010

Filed under: Uncategorized — foundintranslation18 @ 9:36 pm

Is what you see on TV news the whole story? Can more than one point of view make it into the newspapers?

Two Israeli journalists will tackle these questions and share their experiences at this lecture, which is open to the community. Please click to read all about it:

Yaron Brener YJCC